К тому времени, как Джарл приковылял на место, грабеж уже закончился.
Лунный свет едва пробивался сквозь густые тучи, а лес был укрыт молочно-бледным туманом. Перед ним предстало воплощение хаоса: повсюду валялись пожитки караванщиков, все ценное уже было собрано а лошадей и след простыл.
Он осмотрелся, но никого не увидел.
«Хвала небесам!»
Никого! Значит, его сын Реджинальд еще может быть жив. «Должно быть, он сумел сбежать», — успокаивал себя Джарл.
Джарл был странствующим торговцем. Впервые он взял маленького сынишку с собой. Его жена умерла при родах, так что кроме мальчика у него никого не было.
Когда Реджинальд еще был младенцем, Джарл часто уезжал по делам и оставлял сына на попечение соседей, так как сам не мог позаботиться о нем. Несколько раз в году он заезжал к ним и оставлял внушительную сумму на содержание Реджинальда.
Как только Реджинальд подрос, Джарл забрал его из родного города, и с тех пор они никогда не разлучались. В своих путешествиях отец с сыном прекрасно ладили. Джарл понял, что Реджнальд очень одаренный оратор, красноречивый и хитрый, осторожный и расчетливый. Видя, каким деловым чутьем судьба наградила сына, Джарл буквально сиял от радости.
А сегодня на них напали бандиты. По какой-то неведомой причине Джарл не мог толком вспомнить, что произошло. В голове у него возникали лишь туманные образы: вот они разбивают лагерь, чтобы переночевать, а затем появляются разбойники. Он кричит Реджинальду, чтобы тот убегал, а сам пытается отбиться, а потом все словно растворяется в густом тумане.
За много лет странствий Джарл побывал во многих местах, и он прекрасно знал о риске наткнуться на разбойников. Сперва он хотел нанять пару охранников, чтобы те сопровождали его караван, но потом потратил все деньги на товар. Кроме того, он до сих пор чувствовал себя виноватым перед сыном и постоянно покупал ему подарки, что также заметно сказалось на его кошельке.
Джарлу нужно было найти сына, но он понятия не имел, где тот мог быть. В отчаянии он пытался вспомнить, в каком направлении убежал Реджинальд, и бросился за ним.
Несколько часов он бродил по лесным тропкам. Похоже, от переживаний у него разыгралось воображение: все вокруг казалось таким знакомым, но он не мог вспомнить, когда и зачем он мог оказаться здесь раньше.
Неожиданно туман вокруг него сгустился, так что ничего больше нельзя было разглядеть. Сердце Джарла сдавила тревога. Он подумал, что этот туман, подобно разумному существу, специально его морочит.
От ощущения, что за ним следят, по спине пробежал холодок. В тумане чудились фигуры, которые то появлялись, то снова исчезали, и одна из них была похожа на его покойную жену. Стоило ему приблизиться, как эти тени растворялись во мгле.
Решив, что страх не помешает ему отыскать сына Джарл шел дальше. Вскоре до него донесся голос ребенка, это было где-то совсем рядом, но из-за тумана Джарл ничего не мог разглядеть. Собрав волю в кулак, он пошел на звук, и возле мертвого дерева нашел сжавшегося в комок мальчика. Ему было не больше восьми или девяти лет. Его одежда сияла белизной, а сам он сидел, понурив голову, и что-то бормотал себе под нос.
Не понимая, как ребенок мог оказаться один в этом глухом лесу, Джарл спросил:
«Здравствуй, молодой человек. Я ищу своего сына , не видел ли ты его? Его зовут Реджинальд, ему 15 лет. Среднего роста в сером плаще» .
Мальчик поднял на него глаза. Его лицо было белым, как мел. Он покачал головой:
«Нет, не видел».
Он сразу же снова опустил взгляд и спросил:
«А ты его не видел, Растрепа?»
Джарл проследил за взглядом мальчика и понял, с кем тот говорил: это была маленькая кукла. Мальчик вновь взглянул на Джарла и сказал:
«Растрепа говорит , что тоже не видел».
«Растрепа?»— спросил Джарл дрогнувшим Голосом . «Это Растрепа, и он — мой лучший друг», — мальчик встал на ноги и поднес куклу к лицу Джарла. «Скажи «привет». Растрепа любит , когда люди с ним здороваются!»
Кукла была весьма потертая, с множеством заплат, а шов на месте рта совсем разошелся. У Джарла появилось неприятное чувство, будто кукла живая и смеется над ним. Было в ней нечто невыразимо жуткое. Джарл отвел глаза, не в силах смотреть в лицо игрушке.
Увидев это, мальчик спросил: «Тебе что, не нравится Растрепа?» В его голосе звучало разочарование.
Без особой охоты Джарл снова посмотрел на куклу, буркнул: «Привет, Растрепа», — и снова отвернулся.
«Что ж , молодой человек, пойду-ка я искать своего сына. Не стоит тебе здесь оставаться, здесь опасно. Иди домой, хорошо?»
«Мои мама и папа могли видеть вашего сына. Они здесь, недалеко». Мальчик указал куда — то пальцем.
«Может, ты отведешь меня к ним?»
«Конечно!» – с готовностью согласился мальчик.
Джарл пошел за ним следом в самую чащу. Неожиданно он понял, что не белые одежды были на мальчике-то были бинты. Страх прошиб Джарла, но желание отыскать сына не позволило ему отступить. Нужно было спросить родителей мальчика, не видели ли они Реджинальда.
Через некоторое время впереди появился тусклый огонек. Джарл и мальчик пришли к еле тлеющему костру, у которого сидели мужчина и женщина. Мужчина выглядел измoжденным, и лицо его было синее и тощее, а жизнь, казалось, покинула его тело. Женщина, похоже, была слепа: на ее бледном лице была повязка, скрывающая глаза.
«Мама!Папа!» — мальчик подбежал к ним. Женщина погладила его по голове и прошептала что-то. Тот послушно кивнул и убежал играть куда-то в укутанную туманом чащу.
«Заблудший странник, присядь, отдохни», позвала Джарла слепая женщина, повернувшись к нему, будто прекрасно знала, где он находится.
Семейка казалась Джарлу донельзя странной, и он не мог заставить себя приблизиться к ним. Сжав кулаки, он подошел поближе к костру, держась, впрочем, на почтительном расстоянии от жутковатой парочки.
Он хотел как можно скорее отыскать сына и убраться отсюда как можно дальше: «Я ищу…»
«Я знаю, кого ты ищешь, Джарл», — перебил его мужчина .
«Как… Откуда вы знаете мое имя?» — Джарл вдруг запаниковал и машинально сделал пару шагов назад.
Мужчина задумчиво сделал жест, чтобы Джарл присел рядом с ним. «Я знаю, где Реджинальд».
Услышав имя сына, Джарл моментально обмяк. Он попытался сдержать свою радость, но едва присел, как сразу же выпалил: «Где он?»
Ответа не было. Мужчина сам начал задавать вопросы: «Для начала скажи мне кое-что. Где мы?»
«В Вороньем лесу, примерно в сорока милях от Миллертона».
Мужчина покачал головой: «Неверно. Это Царство отрицания».
Джарл не поверил ни едином слову, но, желая отыскать сына, решил подыграть мужчине и спросил: «Царство отрицания? Никогда о таком не слышал».
«В царстве отрицания томятся потерянные души», — продолжил мужчина . «Желание жить – болезнь всех смертных. Они так хотят жить, что нарочно забывают о своей смерти, о том, где они погибли, как это случилось… Они помнят лишь то, что готовы принять, а что не готовы… То стирается из их памяти. Такие потерянные души попадают в ловушку этого мира, если упорно продолжают гнаться за тем, что было им важно при жизни. Этот мир создан проекциями потерянных душ, и он находится за пределами времени и пространства. Пути живых и мертвых обычно не пересекаются , но бывают и исключения».
Взяв палку, мужчина разворошил еле тлеющие угли. В тусклом свете его лицо выглядело еще более болезненным. Он продолжил: «С тех пор как Анниг, бог смерти, забросил свои обязанности, законы, управляющие смертью, сменил хаос. Из этого хаоса и родилось это место, Царство отрицания. Без законов потерянные души вечно будут переживать свою гибель снова и снова, но ничего о ней не вспомнят. Они застряли в вечном цикле и будут бродить в тумане до скончания времен , не в силах сбежать Отсюда».
«К-к-к… чему ты все это рассказываешь?» — самообладание вновь покинуло Джарла. Он отчаянно пытался разглядеть хоть что-нибудь сквозь туман.
Мужчина не ответил, но многозначительно посмотрел ему в глаза.
«Хочешь сказать, я… Нет, быть не может!» — Джарл вдруг осознал свое положение, но принимать его отказывался.
«Еще как может, – спокойно сказал мужчина. — А тебя ничего не насторожило? Тропинки везде одинаковые, будто ты здесь уже бывал? Или останки других душ, что бродят вокруг. Ты же видел их? Такое иногда случается, когда проекции накладываются друг на друга».
Джарл был потрясен. Все было именно так, как сказал мужчина. Странные видения, призраки, растворяющиеся в тумане, осколки других душ.
Джарл не знал, что сказать. Прошло некоторое время, и он выдавил из себя: «Если я умер, как это произошло?»
«Тебя убили бандиты, — вздохнула слепая женщина. — Но из-за того, что ты так печешься о сыне, душа твоя не хочет принимать смерть».
«Но что с Реджинальдом? Что с моим сыном? Он ведь выжил?» — в этот момент родительские чувства полностью захватили разум Джарла. Ничто не могло быть важнее безопасности его ребенка, даже его собственная кончина.
Слепая женщина ответила: «Он бежал, как ты ему и велел. Он выжил». Джарл с облегчением выдохнул. Помолчав немного, он осторожно спросил: «Вы сказали, что потерянные души возрождаются снова и снова… Сколько раз я уже возрождался?»
«Это 34-й, — ответил мужчина. — Сегодня ночь воскрешения. Она бывает лишь раз в году, и с нее начинается новый цикл. В эту ночь 33 года назад тебя убил бандит, поэтому каждый год в эту ночь ты начинаешь цикл заново. На сей момент ты пережил его уже 34 раза».
«33 года?» — в отчаянии Джарл схватился за голову и зарыдал. Он и так пропустил все детство сына, а теперь и еще 33 года его жизни. Он понятия не имел, как Реджинальд прожил их без него.
«Тогда… Что случилось с Реджинальдом потом?» спросил Джарл с величайшей осторожностью.
«Он стал купцом, как и ты. Он самый богатый человек в империи», — ответила слепая женщина.
«Я так и знал, — глаза Джарла наполнились слезами гордости. — Я знал, что он превзойдет меня».
Эти известия немного успокоили Джарла, и он, наконец, решился спросить еще кое-что: «Я хочу узнать… Почему вы мне все это рассказали?»
«Мы пришли , чтобы помочь тебе», — сказала слепая женщина.
«Помочь освободиться», — уточнил мужчина.
Джарл посмотрел на него и увидел в глазах мужчины грусть и жалость. Сомневаясь, он все же спросил: «Как… Как вы можете мне помочь?»
«Я помогу тебе его найти», — мужчина вскочил на ноги, и в его руке появилась огромная коса . Он взмахнул ею, и лезвие, блеснув, разрезало завесу тумана, словно это была обычная ткань.
В появившемся разрезе Джарл увидел мужчину среднего возраста, который заблудился в тумане. Он был роскошно одет и держался с достоинством , несмотря на видимое беспокойство. Он взволнованно оглядывался по сторонам, будто искал что-то.
Разрез расширился, и два мира, будто бы приблизившись друг к другу, соединились. Увидев Джарла, мужчина спросил его: «Прошу прощения, не видели ли вы двоих моих детей? Их зовут Анджело и Рован. Они сбежали из дома, и я должен вернуть их. Мне нужно доверить им кое-что очень важное» .
«Ре … Реджинальд?» — Джарл едва мог поверить своим глазам, но он сразу понял, что это был именно его сын! Годы изменили его лицо, но в нем еще кое-что осталось от того мальчишки, которого он видел в последний раз.
«С кем имею честь говорить?» — вежливо спросил Реджинальд.
«Реджинальд, дитя мое, это же я, я …» — и Джарла задушили рыдания.
Реджинальд уставился на Джарла и вдруг выпалил: «Отец?»
«Да, это я, сынок», — ответил Джарл дрожащим голосом.
«Почему … Откуда ты здесь? Ты же… Это невозможно!» — от удивления Реджинальд потерял дар речи.
Тут Джарл все понял. Он глядел на сына, стоящего перед ним, и все его существо наполнялось отчаянием. Он обернулся к паре и взмолился: «Прошу вас , он же еще не старый! Ему еще рано умирать, прошу вас! Не нужно мне освобождения , пусть он живет! Умоляю!»
«Его жизнь уже прервалась, — слепая женщина тяжело вздохнула. — Смерть пришла к нему раньше, чем ко многим, но изменить ничего нельзя. Такова его судьба».
«Что тут происходит? Где я? И кто вы все такие?» — Реджинальд был озадачен странной сценой, что разыгрывалась на его глазах.
«Реджинальд…» — начал Джарл, но осекся. Он не мог сказать сыну правду.
Тогда слово взял мужчина: «Ты умер, Реджинальд. Скончался два месяца назад. Место, в котором оказалась твоя душа, — это Царство отрицания».
«Что вы несете? Этого не может быть! — возмутился Реджинальд. — Еще вчера вечером я пил чай с королевским министром финансов. Каким образом я мог умереть два месяца назад?»
Мужчина был спокоен. Видимо, он привык к такому за долгие годы. Очень хладнокровно он поведал Реджинальду то же самое, что только что втолковал Джарлу.
Реджинальд разразился слезами и прохрипел: «Столько еще я не успел сделать… а Рован еще такой маленький, он еще не готов к самостоятельной жизни, а Анджело! Он выбрал другой путь, а я так и не успел сказать, как горжусь им… Я должен их разыскать! Я должен передать им все дела, я не могу просто так взять и умереть!»
Джарл вспомнил, что мужчина только что объяснил ему: души мертвецов, которые цепляются за жизнь, попадают в бесконечный цикл. Он не хотел, чтобы Реджинальд оказался в той же ловушке, что и он сам.
«Реджинальд, послушай, — Джарл положил руки на плечи сыну. — Ты должен смириться с тем , что случилось . Твои дети проживут свой жизни, и ты должен понять это и принять, иначе кончишь, как я… Не переживай, я… Папа будет рядом на этом последнем пути».
Реджинальд пристально посмотрел в глаза Джарла, а затем горько разрыдался.
«Отец, прости меня. Зря я тогда убежал, надо было остаться и сражаться, как ты…» — Реджинальд выпустил наружу всю горечь и сожаление, все эти годы тайвшиеся в глубине его сердца и мучившие его.
«Ты не виноват. Главное, что ты тогда выжил, — успокоил его Джарл. — Что ж, дальше пойдем вместе, согласен?»
Реджинальд замялся, будто не хотел расставаться с мыслями о прожитой жизни, но в конце концов кивнул. Сын и отец, которые теперь казались скорее братьями, приобняли друг друга и, развернувшись, растворились в тумане.
«Ну что, тот хороший дяденька нашел своего сына?» — высунулась из-за мертвого дерева голова мальчишки.
«Да, Дэймон, нашел», – спокойно ответил мужчина .
«Вот здорово! Растрепа, они нашлись! Как мы папой! — мальчик на радостях подбросил куклу в воздух и тут же поймал ее. – Мама, папа, пойдемте домой!»
Мальчик вприпрыжку умчался вдаль. Его родители потушили остатки костра, а затем исчезли в тумане вслед на сыном.